把波斯改成帕莎有必要吗?
电视剧中将波斯这个地名,改成了“帕莎”,其实帕莎就是波斯的音译,它是由英文Persia直接音译过来。
为什么要这样改?很多人猜测是政治原因。因为古代的波斯大概是现在伊朗,因此担心有些不怀好意的人利用这些细节来咬文嚼字做文章,因此干脆换成音译。其实觉得大可不必,因为古代波斯地域宽广,横跨亚非欧三大洲,并不一定是现在伊朗这个国家。
而且现在古波斯国早已灭亡,波斯这一个词汇也就是作为一个区域的代名词。
现在的电视剧也是太小心谨慎,有时候觉得太小心谨慎也没有必要。。
新版《倚天屠龙记》中最美艳的角色,无疑是紫衫龙王黛绮丝。黛绮丝是波斯明教圣女,虽然武功比不上其他三位“法王”,但其他三位法王都敬她虽是女子,但铁骨铮铮,比男人还刚硬三分,所以愿意让她成为四大法王之首。
由杨明娜饰演的黛绮丝,容貌艳丽,性情刚烈,简直是神还原了那个骄纵又刚强的紫衫龙王。黛绮丝虽然身为绝色佳人,却没有一般佳人的娇弱,在明教危难之际,她挺身而出,在寒潭与韩千叶以性命相搏。
而后,在寒潭比拼中,她爱上了韩千叶,便坦然在明教中承认自己的爱情,不扭捏作态,并因为明教众人对韩千叶肆意辱骂,她当众发怒道:“都给我住口。”坚定地说,“我此生只嫁韩爷一人,你们要是再妄加侮辱,要么你死,要么我亡。”简直帅弯了一票少女,这么敢爱敢恨的绝世美人,在金庸的小说中,独此一人。。
因此,即使她骄纵又暴虐,但依旧让无数人物心折,明教众人敬她爱她,不是因为她的容貌旖旎,而是因为她这份敢爱敢恨,热烈赤诚的心。可惜、可叹的是,这样一位豪气女侠,却一直忠心于远在波斯的明教总坛,甚至将女儿小昭训练成奸细,想盗取阳顶天的乾坤大挪移心法。
她女儿小昭也是继承了她的美貌,十分的娇憨可爱。明教众人都对黛绮丝甚好,但黛绮丝却一直没有将明教视作她的家,却反而一直惦记着远在波斯的明教总坛,真是让人唏嘘感叹