(The)wickedness of the world,which provoked God’s wrath,and caused the flood.
出处:按学科分类—哲学、宗教 复旦大学出版社《圣经典故辞典》第762页(1663字)
【释义】:
耶和华后悔在地上造人;(喻)追悔莫及
And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them.
That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.
And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.
And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
And it repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
And the Lord said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
Gen. 6:1-7
当人在世上多起来,又生女儿的时候,
神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。
耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面,然而他的日子还可到一百二十年。”
那时候有伟人在地上。
后来神的儿子们和人的女子们交合生子,那就是上古英武有名的人。
耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。
耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
耶和华说:“我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。”
《创世纪》6∶1-7]
。【条目出处】:《圣经·旧约》