郢书燕说(“举烛”之误)
书籍:中国典故大辞典
更新时间:2018-11-22 11:20:58
出处:按学科分类—语言、文字 北京燕山出版社《中国典故大辞典》第872页(563字)
《韩非子·外储说左上》:“郢人有遗(音wèi,赠,给予)燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:‘举烛。’云而过书‘举烛’,‘举烛’,非书意也。燕相受书而说(悦)之,曰:‘举烛者,尚明也,尚明也者,举贤而任之。’燕相白王,王大说(悦)。
国以治。
治则治矣,非书意也。今世举学者多类此。
(按:又作“今世学者,多似此类”)”
郢人给燕相夜里写书信,因为烛光不明,便对拿蜡烛的人说:“举烛”,随手便把这两个字也写了进去。“举烛”二字本来与书信的内容没有关系,但燕相看了却很高兴,认为这是劝导举贤的意思,并以此报告给国王。
按照这条原则实行的结果,燕国很快就得到了较好的治理。
韩非以“郢书燕说”的故事为喻,意在说明,当时的学者也是望文生义,主观主义地进行穿凿附会。
后因以这个典故故事比喻望文生义、穿凿附会或任意曲解原意。
明杨慎《升庵诗话》:“子美诗句(按指:汝与东山李白好”),正因其自号而称之耳,流俗不知而妄改。
近世作《大明一统志》,遂以李白入山东人物类,而引杜诗为证,近于郢书燕说矣。”