采蘩
书籍:先秦两汉诗精华
出处:按学科分类—文学 广西师范大学出版社《先秦两汉诗精华》第23页(683字)
【原文】:
于以采蘩?于沼于沚。(1)于以用之?公侯之事。(2)
于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。(3)
被之僮僮,夙夜在公。(4)被之祁祁,薄言还归。(5)
【译文】:
什么地方采白蒿?在那水池和小洲。采来白蒿有何用?公侯祭祀正需求。 什么地方采白蒿?在那清清山涧旁。采来白蒿有何用?公侯宗庙派用场。 宫女发髻高高耸,终日忙碌无闲空。高高发髻似流云,采完白蒿快回宫。
【集评】:
清·姚际恒:“末章每以变调见长。”(《诗经通论》卷二)
清·方玉润:“首二章事琐,偏重叠咏之。末章事烦,偏虚摹之。此文法虚实之妙,与《葛覃》可谓异曲同工。”(《诗经原始》卷二)
清·顾镇:“读‘被之僮僮’数言,千载之下如或见之。”(《虞东学诗》卷一)
【总案】:
宫女采蘩,一说为供诸侯养蚕之需。此据《左传·隐公三年》,释为供诸侯祭祀之用。为了仰仗祖先的威烈和君权神授的思想来维护世袭的奴隶主统治,诸侯对宗庙祖先的祭祀总是非常重视,不惜大肆铺张浪费。蘩不过是祭祀时并不特别重要的一种祭品,却也要派出大批宫女四处采集,可见需要量之大,由此可以推知祭祀规模之盛。诗篇采用章节复沓的形式,反复咏歌,渲染了宫女采蘩的忙碌气氛,最后以“夙夜在公”一句画龙点睛,委婉地传达了宫女内心不平的怨声,反映了广大奴隶终日劳瘁、不得休息的痛苦生活和不幸命运。